Download PDF Euripides: Medea (Cambridge Translations from Greek Drama)
When you now really feel bemused to try the specific publications to check out, Euripides: Medea (Cambridge Translations From Greek Drama) can be an alternative. This is a smart choice for you. Well, guide could lead you making far better options and options. After obtaining the book, you will certainly not be bemused once again to find the appropriate book. Book is among the home windows that open the world. This book is additionally what exactly you require in order to accompany you.

Euripides: Medea (Cambridge Translations from Greek Drama)
Download PDF Euripides: Medea (Cambridge Translations from Greek Drama)
Preparing guides to review every day is satisfying for many people. Nonetheless, there are still many individuals that likewise do not such as analysis. This is a problem. But, when you can sustain others to begin analysis, it will certainly be better. Among the books that can be suggested for new readers is Euripides: Medea (Cambridge Translations From Greek Drama) This book is not kind of difficult publication to read. It can be read as well as understand by the new readers.
Well, in relation to this issue, what sort of publication do you require now? This Euripides: Medea (Cambridge Translations From Greek Drama) It's really wow! We are also featuring the collection of this publication soft documents right here. It is not example by chance. This is the outcome of your initiative to always follow just what we provide. By discovering the book in this website it verifies that we constantly offer guides that you really need a lot.
When you have such particular necessity that you should know and recognize, you can start by reviewing the checklists of the ceramic tile. Currently, we will welcome you to understand more concerning Euripides: Medea (Cambridge Translations From Greek Drama) that we also offer toy you for making and also getting the lessons. It includes the easy ways and also very easy languages that the writer has composed. The book is likewise presented for all people components and also communities. You could not feel challenging to recognize what exactly the author will certainly outline.
Never ever fret about the content, it will be the same. Probably, you could get more valuable benefits of the ways you read the book in soft data kinds. You understand, visualize that you will certainly bring the book almost everywhere. It's so heave. Why you do not take very easy ways by establishing the soft data in your gizmo? It is so very easy, right? This is additionally one reason that makes many individuals like to select this book also in the soft data as their analysis materials. So now are you interested in?
Review
"This handsomely produced volume tips the scales as the heavyweight among Euripidean commentaries. It is a major philological achievement, which vastly enhances understanding of the play." Justina Gregory, AJP
Read more
Language Notes
Text: English (translation) Original Language: Greek
Read more
See all Editorial Reviews
Product details
Series: Cambridge Translations from Greek Drama
Paperback: 114 pages
Publisher: Cambridge University Press; Later Printing edition (May 18, 2000)
Language: English
ISBN-10: 0521644798
ISBN-13: 978-0521644792
Product Dimensions:
5.2 x 0.4 x 7.8 inches
Shipping Weight: 5.6 ounces (View shipping rates and policies)
Average Customer Review:
4.3 out of 5 stars
182 customer reviews
Amazon Best Sellers Rank:
#539,616 in Books (See Top 100 in Books)
"The Bacchae," along with Sophocles' "Oedipus at Colonus," marks the end of the great age of Greek tragedy. The conventional wisdom about this play--at least since Friedrich Nietzsche--is that here Euripides repented his earlier rationalist debunking of the Olympian pantheon and returned to the simple faith of his ancestors. I have my doubts. "The Bacchae" resembles nothing so much as a cautionary tale of the 1960s counterculture. While Pentheus, with his mental rigidity and fear of change, bears a striking resemblance to the hero of Chinua Achebe's "Things Fall Apart," Dionysus brings to mind such charismatic--and deadly--cult leaders as Charles Manson, David Koresh, and Jim Jones. Interestingly Dionysus' entourage, like the Manson family, is almost exclusively female. The disgusting savagery of Dionysian ritual illustrates the dangers of abandoning reason, logic, and human decency to follow our dark primitive instincts. A modern treatment of the same theme is Thomas Tryon's "Harvest Home." Paul Woodruff provided the highly informative introduction (although I disagree thoroughly with his conclusions) and his translation into vigorous, straightforward contemporary English gives us a glimpse of what a shattering impact "The Bacchae" must have had on its first audience. "The Bacchae" may well be one of the most disturbing creations in the western literary canon.
Even though the circumstances aren't current - citizens running off to the countryside to worship Bacchae - and the drama is not what moderns expect - most of the action takes place offstage, there is something in this play that is moving and still speaks to the human experience - at least it did to me. Perhaps it's simply that the characters are thoroughly invested in what they believe to be right and true - and they are also deluded - and pay heavily, the heaviest possible price. Impossible not to be moved by that fundamental human experience even if circumstances are completely different now.I am not competent to judge the translation, other than it was easy to read. The notes were comprehensive, the opening introduction was very helpful.
I'm working on my degree in Ancient Greek, and I'm translating through the Bacchae in one of my classes right now. I have a really good english translation in a big book of Euripides plays, but I wanted a smaller english copy of just the Bacchae to write in/highlight/carry around while I was working on a paper. I couldn't find on the product page who did this English translation, but I figured it would be fine because I wasn't really using the English for anything but helping me find specific parts more quickly so I could look them up in the greek version.Still, this translation is really not good at all. If you're actually wanting to read the Bacchae, find a different translation that does it at least some justice. I like the translation by Stephen Esposito, or you can read it for free on the Perseus website (they use the T.A. Buckley translation).PROS: it's a lightweight and cheap version, if you just need a referenceCONS: it is NOT true to the Greek and not very artfully done. If you want to read and appreciate the Bacchae, see my suggestions above.
Medea by Euripedes was a play I chose for my 2015 reading challenge. The play, with only 47 pages took about 1/2 hour to read. My first thought was.....doesn't the woman on the cover look like Salma Hayek?The play centers around Medea, a goddess who falls madly in love, emphasis on MADLY, with Jason. She gives up everything for this man. We're talking killing, stealing, betraying her father and home, the whole kitten caboodle. She has 2 sons by him then one day, bang........homeboy hooks up with this younger chick, leaves Medea and the kids and marries this home-wrecker. Say what???? Say it isn't so........ oh, it's so!To put icing on the cake, this home-wrecker's daddy (Creon) banishes her from the land. Allowed to stay one more day she plots her revenge and baby she went for it. Unfortunately her revenge is an act that would cost a lifetime of suffering not only her husband but herself as well.Medea, although a quick read, is very powerful. You will agree with Medea and understand her pain but will hate her for her decisions. Jason is a loser who tries to convince Medea that what he was doing was for a good reason. Let me tell you something, no one (woman) in there right mind would believe it. What's interesting is the mentality of both individuals. Medea was not afraid to show her emotions, whether sadness, fear or anger but Jason remained calmed and had no hatred towards her. She screamed at him, called him names, yet he thought they could still remain friends until the end.With no idea what this play was about or how it would turn out. I'm glad I chose it.
While one oftentimes appreciates the scholar for diligence, just as often the entry of Liddell & Scott provides more than adequate discussion of the vocabulary. E. R. Dodds provides a thorough discussion of the vocabulary and an interesting excursus on Euripides "Bacchae". The benefit of this scholarship is background data re extant manuscript editions to verify he textus receptus. In a few lines, Dodds gives background info on Euripides and the play. The student should always be aware that the scholar could be wrong in his interpretation, however excellent the scholarship. Studying Greek allows the student to read this type of scholarly work and make a meaningful contribution or interpretation of the play.
I read this for the first time years ago. I read it again in preparation for writing the sequel to the Sparrow Princess, which will be told from the main antagonist's viewpoint. To say this is a story about a woman scorned doesn't even come close to describing the intensity of Medea's hate. Although I could clearly see both sides of this conflict, it occurred to me that this tragedy repeats itself over and over again to varying degrees even until today. And like the story illustrates, the children are always the ones who suffer the most.
Euripides: Medea (Cambridge Translations from Greek Drama) PDF
Euripides: Medea (Cambridge Translations from Greek Drama) EPub
Euripides: Medea (Cambridge Translations from Greek Drama) Doc
Euripides: Medea (Cambridge Translations from Greek Drama) iBooks
Euripides: Medea (Cambridge Translations from Greek Drama) rtf
Euripides: Medea (Cambridge Translations from Greek Drama) Mobipocket
Euripides: Medea (Cambridge Translations from Greek Drama) Kindle





